MULTIVERSUM
Translations for creative businesses
MULTIVERSUM
al vostro servizio
MULTIVERSUM è il vostro partner ideale per servizi linguistici che spaziano dalla traduzione alla redazione di testi di qualità in italiano con una sensibilità particolare per la realtà multilingue della Svizzera
Contenuto e forma
Nelle nostre traduzioni, ci impegniamo a rispettare il più possibile il senso dell’originale e al contempo prestiamo grande attenzione alla qualità redazionale del testo. In questo modo la traduzione risulta scorrevole e si legge con lo stesso piacere di un testo originale. Ciò è particolarmente importante per testi di marketing e comunicazione, giornalistici e redazionali, che sono i nostri settori di specializzazione.
MULTIVERSUM vi offre
Esperienza
Un’attività rodata da anni di impegno professionale nell’ambito delle traduzioni, della comunicazione e delle lingue.
Qualità svizzera
Una conoscenza approfondita della realtà linguistica, sociale e culturale della Svizzera italiana, che per molti aspetti differisce da quella d’Italia.
Stile
Una competenza specifica per quanto riguarda contenuti informativi e creativi (marketing, comunicazione, redazione giornalistica) che rispetto a testi puramente tecnici esigono una maggiore attenzione in termini di stile e di adattamento linguistico al pubblico mirato.
Flessibilità
Grazie a una rete di fidati contatti professionali con cui collaboriamo regolarmente, siamo in grado di venire incontro ai clienti che necessitano di servizi linguistici in altre lingue (francese, tedesco, inglese).
TESTIMONIAL
Nel nostro campo, quello artistico-museale, la corretta interpretazione del materiale da tradurre è di fondamentale importanza. La terminologia è spesso molto tecnica e i concetti sono elaborati da professionisti del settore. Le traduzioni di Sandor Marazza e dell’équipe MULTIVERSUM sono sempre perfette e sanno cogliere i dettagli e le sfumature che nel nostro campo fanno la differenza. | Una Rubrica come «Sapevi che…» è dedicata ai bambini, quindi deve essere semplice, didattica e diretta: la traduzione dal tedesco in italiano di Sandor racchiude tutti e tre gli elementi. | Nella mia attività musicale, creatività e business devono coesistere e trovare un delicato equilibrio tra loro. Le traduzioni di MULTIVERSUM mi sono di grande aiuto perché sanno cogliere e conciliare in modo accurato e stilisticamente perfetto questi due aspetti. |
_ | _ | _ |
BORIS CROCE, DIRETTORE FONDAZIONE GHISLA ART COLLECTION, LOCARNO | CARMELA CORREALE-MACCIA, REDATTRICE COOPERAZIONE, COOP, BASEL | GABRIELE PEZZOLI, MUSICISTA, LOCARNO |
CHI SIAMO
Sandor Marazza è cresciuto a Locarno, Svizzera, in una famiglia bilingue italiano-tedesco. Ha studiato relazioni internazionali e lettere a Ginevra e Firenze. Appassionato di lingue, ne parla correntemente sei e lavora nel campo della traduzione da molti anni. Si occupa anche di traduzione letteraria e di eventi legati alla letteratura.
CONTATTI
Avete domande? Vorreste dirci qualcosa? Avete bisogno di una traduzione? Siamo a vostra disposizione.