Chi sono

Nato nel 1979 a Locarno, ho studiato a Ginevra e Firenze, conseguendo una laurea in relazioni internazionali e una laurea in lettere. Traduttore professionale con molti anni di esperienza, nel 2014 ho aperto Multiversum e da allora lavoro in proprio, avvalendomi all’occorrenza della collaborazione con una piccola rete di colleghe e colleghi fidati.

Traduco in italiano, principalmente dal tedesco e dal francese, con qualche incursione nei territori linguistici dell’inglese, dello spagnolo e del portoghese.
Il mio profilo su LinkedIn.

* * * *

Traduzione redazionale

Sono specializzato in testi di carattere redazionale e nella creazione di traduzioni adattate alla realtà socio-culturale della Svizzera italiana (transcreation) per conto di agenzie di comunicazione, musei e iniziative culturali, imprese private e organizzazioni di pubblica utilità. Grazie a un uso accorto ed equilibrato di CAT-tool, nuove tecnologie linguistiche e l’imprescindibile sensibilità e competenza umana, offro traduzioni che sono al contempo precise, affidabili, eleganti e dalla resa naturale. Alcuni dei miei clienti: Musée Ariana, Patrimonio svizzero, Parkinson Svizzera, rivista COLLAGE.

* * * *

Traduzione letteraria

Da sempre affascinato dalle lingue e dal potenziale espressivo della scrittura, ho sviluppato una passione per la traduzione di testi letterari, in particolare in prosa. Dal 2020 sono socio di Strade. Sono un amante della cosiddetta letteratura postmoderna e in generale mi piace la scrittura che sperimenta, con la lingua e con la narrazione. Alcuni degli autori e delle autrici che apprezzo particolarmente sono Roberto Bolaño, Noemi Somalvico e Gian Marco Griffi.

* * * *

Selezione di pubblicazioni