Über mich

Ich bin 1979 in Locarno geboren, habe in Genf und Florenz studiert und einen doppelten Abschluss in Internationalen Beziehungen und Italianistik erworben. Als professioneller Übersetzer mit langjähriger Erfahrung habe ich 2014 Multiversum gegründet und arbeite seitdem selbstständig.

Bei Bedarf unterstützt mich ein kleines Netzwerk vertrauenswürdiger Kolleg:innen. Ich übersetze ins Italienische, hauptsächlich aus dem Deutschen und Französischen, mit gelegentlichen Abstecher in die Sprachgebiete Englisch, Spanisch und Portugiesisch.

Mein LinkedIn-Profil.

* * * *

Redaktionelle Übersetzungen

Meine Spezialität sind redaktionelle Texte und die Erstellung von Übersetzungen, die an die soziokulturelle Realität der italienischen Schweiz angepasst sind (Transkreation). Kommunikationsagenturen, Museen und kulturelle Veranstaltungen, Privatunternehmen und gemeinnützige Organisationen: Dank dem umsichtigen und ausgewogenen Einsatz von CAT-Tools, neuen Sprachtechnologien, sowie der unverzichtbaren menschlichen Sensibilität und Kompetenz, biete ich präzise, zuverlässige und elegante Übersetzungen, die sich natürlich lesen lassen. Einige meiner Kunden: Magazin COLLAGE, Musée Ariana, Parkinson Schweiz, Schweizer Heimatschutz.

* * * *

Literarische Übersetzung

Sprachen und der Ausdruckspotenzial des Schreibens faszinieren mich seit immer. So entstand mit der Zeit eine Leidenschaft für die literarische Übersetzung, besonders von Prosatexten. Ich mag insbesondere die sogenannte postmoderne Literatur und genereller Texte, die mit Sprache und Erzählweise experimentieren. Von mir übersetze literarische Texte — von Autor:innen wie Max Lobe, Monique Schwitter und Jürg Halter — sind sowohl in der Schweiz als auch in Italien erschienen.